-
1 чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь
General subject: familiarity breeds contemptУниверсальный русско-английский словарь > чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь
-
2 Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь
See Нет пророка в своем отечестве (Н)Cf: Familiarity breeds contempt (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь
-
3 ПОЧИТАТЬ
-
4 FAMILIARITY
• Familiarity breeds contempt - Нет пророка в своем отечестве (H), Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь (4)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > FAMILIARITY
-
5 Нет пророка в своем отечестве
Л man is recognized as a great personality except by his family, close friends, colleagues, etc. See Чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь (4)Var.: Не славен пророк в своём отечествеCf: Familiarity breeds contempt (Am., Br.). Intimacy breeds contempt (Am.). Intimacy lessens fame (Br.). No man is a hero in his hometown (to his wife or his butler) (Am.). No man is a hero to his valet (Am., Br.). No prophet is accepted in his own country (Br.). A prophet is not without hono(u)r, save in his own country /and his own house/ (Am., Br.). A prophet is without honor in his own country (Am.). Respect is greater from a distance (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Нет пророка в своем отечестве
См. также в других словарях:
Милосердие (христианство) — Жизнь христианина Христианский портал · … Википедия